Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: заетост
- CZ: zaměstnání
- DE: Beschäftigung
- EE: töötamine
- EN: employment
- ES: empleo
- FI: työnteko
- FR: emploi
- GA: fostaíocht
- GR: πρόσληψη/ εργασία
- HU: foglalkoztatás
- IT: lavoro
- LV: nodarbinātība
- MT: Impjieg
- NL: tewerkstelling
- NO: sysselsetting (b) / sysselsetjing (n)
- PL: zatrudnienie
- PT: emprego
- RO: angajare
- SE: anställning
- SK: zamestnanie
- SL: zaposlitev
Apibrėžtis
Veiklos, apimančios bet kokį darbą, reglamentuojamą pagal nacionalinę teisę arba pagal nusistovėjusią praktiką, vykdymas darbdavio naudai ar jam vadovaujant ir (arba) prižiūrint.
- BG: работодател
- CZ: zaměstnavatel
- DE: Arbeitgeber
- EE: tööandja
- EN: employer
- ES: empleador
- FI: työnantaja
- FR: employeur
- GA: fostóir
- GR: εργοδότης
- HU: munkáltató
- IT: datore di lavoro
- LV: darba devējs
- MT: Min iħaddem // Min jimpjega
- NL: werkgever
- NO: arbeidsgiver (b) / arbeidsgjevar (n)
- PL: pracodawca
- PT: empregador
- RO: angajator
- SE: arbetsgivare
- SK: zamestnávateľ
- SL: delodajalec
Apibrėžtis
Fizinis asmuo arba juridinis subjektas, įskaitant laikinojo įdarbinimo agentūras, kurio naudai arba kuriam vadovaujant ir (arba) prižiūrint atliekamas darbas.
- BG: тест на пазара на труда
- CZ: test trhu práce
- DE: Arbeitsmarkttest
- EE: tööturu test
- EN: labour market test
- ES: Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura
- FI: työvoiman saatavuusharkinta
- FR: examen du marché de l’emploi / du travail
- GA: tástáil sa mhargadh fostaíochta
- HU: munkaerőpiaci felmérés
- IT: analisi del mercato del lavoro
- LV: darba tirgus tests
- MT: Test dwar is-suq tax-xogħol
- NL: arbeidsmarkttoets
- NO: arbeidsmarkedsvurdering (b) / arbeidsmarknadsvurdering (n)
- PL: test rynku pracy
- RO: testarea pieţei forţei de muncă
- SE: arbetsmarknadsprövning
- SK: skúmanie situácie na trhu práce
- SL: pregled trga dela
Apibrėžtis
Mechanizmas, kurio tikslas – užtikinti, kad darbuotojai migrantai būtų priimami tik tada, jei darbdaviams nepavyksta rasti darbuotojo iš savo šalies piliečių, ES piliečių (ES valstybėse narėse tai taip pat reiškia Europos ekonominės erdvės darbuotojus) arba teisėtai esančių trečiųjų šalių piliečių, kurie pagal nacionalinės teisės aktus turi teisę dalyvauti darbo rinkoje.
Sinonimai
DRT
Platesni terminai
Sąjungos pirmumo principas
Pastabos
1. Darbo rinkos testas (DRT) įgyvendinamas ir plačiai taikomas daugelyje valstybių narių. Atsižvelgiant į konkrečias šalies aplinkybes ir prioritetus, jis gali būti netaikomas kai kurių kategorijų darbuotojams.
2. Įgyvendindamos DRT valstybės narės taiko skirtingus metodus. Paprastai didelis vaidmuo tenka darbdaviams ir valstybinėms užimtumo tarnyboms. Tikrinimo procesas valstybėse narėse trunka nevienodai.
3. Daugiau informacijos pateikiama EMT 2011 m. birželio mėn. ataskaitoje Satisfying labour demand through migration.
2. Įgyvendindamos DRT valstybės narės taiko skirtingus metodus. Paprastai didelis vaidmuo tenka darbdaviams ir valstybinėms užimtumo tarnyboms. Tikrinimo procesas valstybėse narėse trunka nevienodai.
3. Daugiau informacijos pateikiama EMT 2011 m. birželio mėn. ataskaitoje Satisfying labour demand through migration.
- BG: работник
- CZ: zaměstnanec
- DE: Arbeitnehmer
- EE: töötaja
- EN: employee
- ES: empleado
- FI: työntekijä
- FR: salarié
- GA: fostaí
- GR: εργαζόμενος; υπάλληλος
- HU: alkalmazott / munkavállaló
- IT: occupato
- LV: darba ņēmējs / darbinieks
- MT: Impjegat(a)
- NL: werknemer
- NO: ansatt (b) / tilsett (n)
- PL: pracownik
- PT: empregado
- RO: angajat
- SE: anställd
- SK: zamestnanec
- SL: zaposleni / delavec
Apibrėžtis
Darbuotojas, sudaręs aiškią arba sąlyginę darbo sutartį, pagal kurią jis gauna bazinį atlyginimą, tiesiogiai nepriklausantį nuo subjekto, kuriam jis dirba, gaunamų pajamų.
Šaltinis
TDO tezauras (6 leidimas, 2008 m.)
- BG: мултикултурализъм
- CZ: multikulturalismus
- DE: Multikulturalismus
- EE: multikultuursus
- EN: multiculturalism
- ES: multiculturalismo
- FI: monikulttuurisuus
- FR: multiculturalisme
- GA: ilchultúrthacht
- HU: multikulturalizmus
- IT: multiculturalismo
- LV: multikulturālisms
- MT: Sħubija għall-Mobbilità
- NL: multiculturalisme
- NO: multikulturalisme
- PL: wielokulturowość
- RO: multiculturalism
- SE: multikulturalism
- SK: multikulturalizmus
- SL: multikulturalizem
Apibrėžtis
Politika, kuria remiamas kultūrų įvairovės principas, taip pat remiama įvairių kultūrinių ir etninių grupių teisė išlaikyti savitą kultūrinį tapatumą, užtikrinant jiems lygias galimybes dalyvauti visuomenėje, įskaitant teisę į visuomenėje galiojančių konstitucinių principų taikymą ir į bendras vertybes.
Sinonimai
tarpkultūriškumas
Susiję terminai
kultūrų įvairovė
Pastabos
1. Pirmą kartą šis terminas pavartotas 1957 m., apibūdinant Šveicariją (CH), tačiau 1960-ųjų pabaigoje jį pradėta plačiai vartoti Kanadoje. Netrukus jis paplito ir kitose angliškai kalbančiose šalyse.
2. Visuotinai priimtinos termino „daugiakultūriškumas“ apibrėžties nėra, taigi jis gali reikšti įvairias sąvokas: demografinių faktų, filosofinių arba politinių idėjų ir vertybių.
3. Daugiakultūriškumo sąvoka pabrėžiama tai, kad kultūriniai skirtumai ir skirtingos kultūros gali egzistuoti kartu, nebūtinai esant dideliam jų kontaktui ar sąveikai.
4. Daugiakultūriškumo modelis dažnai kritikuotas dėl įvairių priežasčių. Daugiakultūriškumo sąvokos kritikai abejoja idealu, kai vienoje valstybėje kartu egzistuoja skirtingos etninės kultūros; kiti teigia, kad įgyvendinant daugiakultūriškumo politiką nepavyko užtikrinti įvairių kultūrų įtraukties į visuomenę ir kad visuomenę tik suskaldė tai, jog buvo įteisintos atskiros bendruomenės, kurios pačios atsiskyrė, pabrėždamos savo išskirtinumą.
2. Visuotinai priimtinos termino „daugiakultūriškumas“ apibrėžties nėra, taigi jis gali reikšti įvairias sąvokas: demografinių faktų, filosofinių arba politinių idėjų ir vertybių.
3. Daugiakultūriškumo sąvoka pabrėžiama tai, kad kultūriniai skirtumai ir skirtingos kultūros gali egzistuoti kartu, nebūtinai esant dideliam jų kontaktui ar sąveikai.
4. Daugiakultūriškumo modelis dažnai kritikuotas dėl įvairių priežasčių. Daugiakultūriškumo sąvokos kritikai abejoja idealu, kai vienoje valstybėje kartu egzistuoja skirtingos etninės kultūros; kiti teigia, kad įgyvendinant daugiakultūriškumo politiką nepavyko užtikrinti įvairių kultūrų įtraukties į visuomenę ir kad visuomenę tik suskaldė tai, jog buvo įteisintos atskiros bendruomenės, kurios pačios atsiskyrė, pabrėždamos savo išskirtinumą.
Šaltinis
Parengta EMT remiantis FRA (EUMC) atviros prieigos terminų žodynu (internete nebeskelbiamas).
- BG: тежки посегателства
- CZ: vážná újma
- DE: ernsthafter Schaden
- EE: tõsine oht / kahju
- EN: serious harm
- ES: daños graves
- FI: vakava haitta
- FR: atteinte grave
- GA: díobháil thromchúiseach
- HU: súlyos veszély
- IT: danno grave
- LV: smags kaitējums
- MT: Dannu(-i) serju(-i)
- NL: ernstige schade
- NO: alvorlig skade (b) / alvorleg skade (n)
- PL: poważna krzywda
- PT: ofensas graves
- RO: vătămare gravă
- SE: allvarlig skada
- SK: vážne bezprávie
- SL: resna škoda
Apibrėžtis
Ši žala: a) mirties bausmė ar egzekucija; b) prašytojo kankinimas, nežmoniškas ar žeminamas elgesys arba baudimas kilmės šalyje; c) rimta ir asmeninė grėsmė civilio gyvybei ar asmeniui, kylanti dėl nesirenkamojo smurto tarptautinio ar vidaus ginkluoto konflikto metu.
Siauresni terminai
realus pavojus patirti didelę žalą
Susiję terminai
kankinimas, persekiojimas
- BG: забрана за влизане
- CZ: zákaz vstupu
- DE: Einreiseverbot
- EE: sissesõidukeeld
- EN: entry ban
- ES: prohibición de entrada
- FI: maahantulokielto
- FR: interdiction du territoire
- GA: toirmeasc ar iontráil
- GR: απαγόρευση εισόδου
- HU: beutazási tilalom
- IT: divieto di ingresso
- LV: ieceļošanas aizliegums
- MT: Dħul miżmum // Inibizzjoni fuq id-dħul
- NL: inreisverbod
- NO: innreiseforbud (b) / innreiseforbod (n)
- PL: zakaz wjazdu
- PT: interdição de entrada
- RO: interdicţie de intrare
- SE: inreseförbud
- SK: zákaz vstupu
- SL: prepoved vstopa
Apibrėžtis
Administracinis ar teismo sprendimas ar aktas, kuriuo uždraudžiama nustatytą laiką atvykti į valstybių narių teritoriją ir būti joje ir kuris yra priimamas kartu su sprendimu grąžinti.
Sinonimai
draudimas grįžti
- BG: разселено лице по екологични причини
- CZ: enviromentální uprchlík
- DE: Umweltvertriebener
- EE: keskkonnapõhjustel ümberasustatud isik
- EN: environmentally displaced person
- ES: población desplazada por motivos medioambientales
- FI: ympäristötekijöiden vuoksi siirtymään joutunut
- FR: personne déplacée pour des raisons environnementales
- GA: duine easáitithe de dheasca dálaí comhshaoil
- GR: εσωτερικώς εκτοπισμένο άτομο (για περιβαλλοντικούς λόγους)
- HU: lakóhelyét környezeti okból elhagyni kényszerült személy
- IT: sfollato per motivi ambientali
- LV: vides faktoru ietekmē pārvietota persona
- MT: Persuna sfollata għal raġunijiet ambjentali
- NL: door milieufactoren verdreven ontheemde (not commonly used in NL)
- NO: person fordrevet på grunn av miljøskader (b) / person fordriven på grunn av miljøskadar (n)
- PL: osoba przesiedlona z powodu środowiska naturalnego
- PT: deslocado ambiental
- RO: persoană strămutată din cauze legate de mediul înconjurător
- SE: fördriven person (på grund av miljökatastrof)
- SK: osoba vysídlená z environmentálnych dôvodov
- SL: okoljsko razseljena oseba
Apibrėžtis
Asmuo, dėl staigių ir smarkių aplinkos pokyčių priverstas emigruoti (žr. „priverstinė migracija“).
Sinonimai
ekologinis pabėgėlis, ekologinis migrantas
Platesni terminai
perkeltasis asmuo
Susiję terminai
šalies viduje perkeltas asmuo
Pastabos
Kartais dėl ekologinių priežasčių perkelti asmenys vadinami ekologiniais pabėgėliais, tačiau tokiais atvejais terminas „pabėgėlis“ vartojamas klaidingai, nes tie asmenys nėra pabėgėliai pagal griežtus 1951 m. Ženevos konvencijos 1 straipsnio A skirsnyje nustatytus kriterijus, nors jų persikėlimas yra priverstinis.
- BG: трудова миграция
- CZ: pracovní migrace
- DE: Arbeitsmigration
- EE: tööränne
- EN: labour migration
- ES: migración laboral
- FI: työvoiman muuttoliike, työperusteinen maahanmuutto
- FR: migration de travail / migration de main-d’oeuvre
- GA: imirce lucht oibre
- GR: οικονομική μετανάστευση; μετανάστευση για εργασία
- HU: munkavállalási célú migráció
- IT: migrazione per motivi di lavoro
- LV: darbaspēka migrācija
- MT: Migrazzjoni għal raġunijiet ta’ xogħol
- NL: arbeidsmigratie
- NO: arbeidsmigrasjon
- PL: migracja pracownicza
- PT: migração laboral
- RO: migraţie în scop de muncă
- SE: arbetskraftsmigration
- SK: pracovná migrácia
- SL: delovna migracija
Apibrėžtis
Asmenų judėjimas darbo tikslu iš vienos valstybės į kitą arba savo gyvenamosios šalies viduje.
Platesni terminai
ekonominė migracija
Siauresni terminai
imigracijos kvota
Pastabos
Dauguma valstybių darbo jėgos migraciją reglamentuoja savo įstatymais, susijusiais su migracija. Be to, kai kurios valstybės aktyviai imasi reglamentuoti išvykstančios darbo jėgos migraciją ir ieškoti savo piliečiams darbo galimybių užsienyje.
- BG: Диалог по Средиземно транзитната миграция
- CZ: Dialog o středomořské tranzitní migraci
- DE: Dialog über Transitmigration im Mittelmeerraum
- EE: Vahemere transiitrände dialoog
- EN: Dialogue on Mediterranean Transit Migration
- ES: Diálogo sobre la Migración de Tránsito en el Mediterráneo
- FI: Välimeren kauttakulkumuuttoa koskeva vuoropuhelu
- FR: Dialogue sur la migration de transit en Méditerranée
- GA: Idirphlé maidir le hImirce Idirthurais trasna na Meánmhara
- GR: Διάλογος για τη Μετανάστευση με Διέλευση της Μεσογείου
- HU: Párbeszéd a Mediterrán Tranzit Migrációról
- IT: Dialogo sulla Migrazione di Transito nel Mediterraneo
- LV: Vidusjūras tranzīta migrācijas dialogs
- MT: Djalogu fuq il-Migrazzjoni ta’ Tranżitu fil‑Mediterran
- NL: Dialoog rond Mediterrane transitmigratie
- NO: Dialogen om transittmigrasjon i Middelhavet
- PL: Dialog nt. migracji tranzytowych w regionie basenu Morza Śródziemnego
- PT: Diálogo sobre migração de trânsito no Mediterrâneo
- RO: Dialogul cu privire la migraţia de tranzit în zona Mediteranei
- SE: dažniausiai vartojamo išversto termino nėra
- SK: Dialóg o tranzitnej migrácii v Stredomorí
- SL: Dialog o sredozemskih tranzitnih migracijah
Apibrėžtis
Afrikoje, Europoje ir Artimuosiuose Rytuose esančių kilmės, tranzito ir kelionės tikslo šalių, per kurias driekiasi migracijos maršrutai, migracijos srities pareigūnų tarpregioninis tarpvyriausybinis konsultacijų forumas, kuriame daugiausia dėmesio skiriama nelegaliems ir mišriems migracijos srautams, taip pat migracijai ir vystymuisi Viduržemio jūros regione ir už jo ribų, siekiant formuoti bendrą supratimą ir bendromis pastangomis kurti įrodymais pagrįstas visapuses ir tvarias migracijos valdymo sistemas.
Sinonimai
TMVR
Susiję terminai
Afrikos ir ES partnerystė migracijos, judumo ir užimtumo srityse, ES visuotinis požiūris į migraciją ir judumą, Pasaulinis migracijos ir vystymosi forumas, Vakarų Viduržemio jūros regiono valstybių dialogas „5+5“ migracijos klausimais
Pastabos
1. Dialogas apie tranzitinę migraciją per Viduržemio jūros regioną (TMVR) pradėtas 2002 m. Jame dalyvauja daugybė asmenų iš Arabų valstybių partnerių (AVP) ir Europos valstybių partnerių (EVP), taip pat septynių tarptautinių organizacijų. Tarptautinis migracijos politikos vystymo centras (ICMPD) atlieka sekretoriato funkcijas. Iš pradžių šis dialogas buvo skirtas tranzitinės migracijos klausimams, tačiau ilgainiui jo sritis buvo išplėsta ir šiuo metu ji apima įvairius migracijos valdymo Viduržemio jūros regione ir už jo ribų aspektus.
2. Dialogas apie tranzitinę migraciją per Viduržemio jūros regioną remiasi dviem ramsčiais. Pirmojo tikslas – stiprinti operatyvinį bendradarbiavimą, siekiant kovoti su neteisėta migracija, arba, kitaip tariant, įgyvendinti trumpalaikes kovos su nelegaliais migracijos srautais priemones. Antrasis susijęs su ilgesnės trukmės perspektyva ir jo tikslas – šalinti pagrindines nelegalių migracijos srautų priežastis plėtojant bendradarbiavimą ir bendromis pastangomis geriau valdant migraciją. Šie ramsčiai – konkrečių projektų įgyvendinimo pagrindas, tačiau vykdomi ir abiem ramsčiais pagrįsti projektai.
2. Dialogas apie tranzitinę migraciją per Viduržemio jūros regioną remiasi dviem ramsčiais. Pirmojo tikslas – stiprinti operatyvinį bendradarbiavimą, siekiant kovoti su neteisėta migracija, arba, kitaip tariant, įgyvendinti trumpalaikes kovos su nelegaliais migracijos srautais priemones. Antrasis susijęs su ilgesnės trukmės perspektyva ir jo tikslas – šalinti pagrindines nelegalių migracijos srautų priežastis plėtojant bendradarbiavimą ir bendromis pastangomis geriau valdant migraciją. Šie ramsčiai – konkrečių projektų įgyvendinimo pagrindas, tačiau vykdomi ir abiem ramsčiais pagrįsti projektai.
- BG: двойно гражданство
- CZ: dvojí občanství
- DE: Doppelte Staatsangehörigkeit/ Staatsbürgerschaft, Doppelstaatigkeit
- EE: topeltkodakondsus
- EN: dual citizenship
- ES: doble nacionalidad
- FI: monikansalaisuus
- FR: double nationalité
- GA: déshaoránacht
- GR: διπλή ιθαγένεια
- HU: állampolgárság (többes)
- IT: doppia cittadinanza
- LV: dubultā pilsonība
- MT: Ċittadinanza doppja
- NL: meervoudige nationaliteit (NL syn.: meervoudig staatsburgerschap)
- NO: dobbelt statsborgerskap (b) / dobbel statsborgarskap (n)
- PL: podwójne obywatelstwo
- PT: dupla nacionalidade
- RO: cetatenie dubla / multipla
- SE: dubbelt medborgarskap
- SK: dvojité štátne občianstvo / dvojitá štátna príslušnosť (dual citizenship) / viacnásobné štátne občianstvo / viacnásobná štátna príslušnosť (multiple citizenship)
- SL: dvojno državljanstvo
Apibrėžtis
Statusas, kai tas pats asmuo vienu metu turi dviejų arba daugiau šalių pilietybę.
Sinonimai
kelių valstybių pilietybė (angl. multiple citizenship, multiple nationality)
Platesni terminai
pilietybė
- BG: Регламент Дъблин
- CZ: Nařízení Dublin III
- DE: Dublin-Verordnung
- EE: Dublini määrus
- EN: Dublin Regulation
- ES: Reglamento de Dublín
- FI: Dublin-asetus
- FR: Règlement de Dublin
- GA: Rialachán Bhaile Átha Cliath
- GR: Κανονισμός του Δουβλίνου
- HU: dublini rendelet
- IT: Regolamento di Dublino
- LV: Dublinas regula
- MT: Regolament (Ir-) ta’ Dublin
- NL: Dublinverordening
- NO: Dublin-forordningen (b) / Dublin-forordninga (n)
- PL: Rozporządzenie Dublińskie
- PT: Regulamento de Dublin
- RO: Regulamentul Dublin
- SE: Dublinförordningen
- SK: Dublinské nariadenie
- SL: Dublinska Uredba
Apibrėžtis
Reglamentas, kuriame nustatyti valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai.
- BG: Дъблинска конвенция
- CZ: Dablinský úmluva
- DE: Dubliner Übereinkommen
- EE: Dublini konventsioon
- EN: Dublin Convention
- ES: Convenio de Dublín
- FI: Dublinin yleissopipus
- FR: Convention de Dublin
- GA: Coinbhinsiún Bhaile Átha Cliath
- GR: σύμβαση του Δουβλίνου
- HU: Dublini Egyezmény
- IT: Convenzione di Dublino
- LV: Dublinas konvencija
- MT: Konvenzjoni (Il-) ta’ Dublin
- NL: Overeenkomst van Dublin
- NO: Dublin-konvensjonen
- PL: Konwencja Dublińska
- PT: Convenção de Dublin
- RO: Convenția Dublin
- SE: Dublinkonventionen
- SK: Dublinský dohovor
- SL: Dublinska konvencija
Apibrėžtis
Konvencija, kuria nustatoma už vienoje iš Europos Sąjungos valstybių narių pateikto prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimą atsakinga valstybė narė.
Susiję terminai
Dublino reglamentas, Eurodac, nurodymas perduoti, perdavimas pagal Dublino reglamentą, procedūra pagal Dublino reglamentą
Pastabos
1. Dublino konvencija pasirašyta 1990 m. birželio 15 d. Dubline (Airija) ir pirmą kartą įsigaliojo 1997 m. rugsėjo 1 d. 12-oje ją pasirašiusių valstybių. Vėliau ši sutartis pradėta taikyti ir kitoms valstybės narėms, taip pat Sąjungai nepriklausančioms šalims.
2. Dublino konvencija pakeista Tarybos reglamentu Nr. 343/2003 (Reglamentu „Dublinas II“). Ji nustojo galioti 2003 m. kovo 16 d.
2. Dublino konvencija pakeista Tarybos reglamentu Nr. 343/2003 (Reglamentu „Dublinas II“). Ji nustojo galioti 2003 m. kovo 16 d.
Šaltinis
Dublino konvencija
- BG: депортиране
- CZ: nucený návrat
- DE: Abschiebung
- EE: väljasaatmine
- EN: deportation
- ES: expulsión
- FI: karkottaminen
- FR: éloignement
- GA: díbirt
- GR: απέλαση
- HU: kitoloncolás
- IT: espulsione/ deportazione
- LV: piespiedu izraidīšana
- MT: Deportazzjoni
- NL: uitzetting
- NO: uttransportering
- PL: deportacja
- PT: deportação
- RO: returnare
- SE: utvisning
- SK: vyhostenie
- SL: odstranitev / deportacija
Apibrėžtis
Valstybės veiksmas, kai remdamasi savo suverenumu ji išsiunčia užsienietį iš savo teritorijos į tam tikrą vietą, jei jam nesuteikiamas leidimas atvykti į šalį arba pasibaigia jo leidimo gyventi šalyje terminas.
Sinonimai
išsiuntimas (angl. removal)
Platesni terminai
priverstinis grąžinimas
Pastabos
Airijoje (IE), Vokietijoje (DE) ir Jungtinėje Karalystėje (UK) terminas „deportacija“ yra apibrėžtas teisės aktuose, o Ispanijoje (ES), Nyderlanduose (NL) ir Portugalijoje (PT) jis nevartojamas kaip teisinis terminas, bet visuomenėje vartojamas kaip bendrinė sąvoka, kartais turinti neigiamą konotaciją. Dėl šios variacijos, vartotinas terminas yra „išsiuntimas“ (angl. removal).
- BG: юридическо население
- CZ: de jure obyvatelstvo
- DE: De-jure-Bevölkerung / Familien angehöriger, dem Unterhalt gewëhrt wird
- EE: de jure rahvastik
- EN: de jure population
- ES: población (de derecho)
- FI: de jure -väestö
- FR: population de droit
- GA: daonra de jure
- GR: De jure (σύμφωνα με το νόμο) πληθυσμός
- HU: népesség (de jure)
- IT: popolazione de jure
- LV: de jure iedzīvotāji
- MT: Popolazzjoni de jure
- NL: de jure bevolking
- NO: hjemmehørende befolkning /de jure befolkning (b) / folkesetnad etter bustad / de jure-folkesetnad (n)
- PL: populacja de jure
- PT: população (de direito)
- RO: populaţie (de drept)
- SE: de jure-befolkning
- SK: obyvateľstvo de jure / bývajúce obyvateľstvo
- SL: de jure prebivalstvo
Apibrėžtis
Koncepcija, pagal kurią asmenys registruojami kaip priklausantys tam tikram geografiniam rajonui arba asmenų civilinės būklės pasikeitimai priskiriami prie tam tikro geografinio rajono remiantis asmens gyvenamąja vieta.
Susiję terminai
de facto gyventojų skaičius
Pastabos
Šis terminas beveik nevartojamas.
Šaltinis
EBPO statistikos terminų žodynas
- BG: vertimo nėra
- CZ: poživatel doplňkové ochrany
- DE: De-facto-Flüchtling
- EE: de facto pagulane
- EN: de facto refugee
- ES: refugiado de facto
- FI: tosiasiallinen pakolainen / de facto -pakolainen
- FR: réfugié de facto
- GA: dídeanaí de facto
- GR: de facto πρόσφυγας
- HU: de facto menekült
- IT: rifugiato de facto
- LV: de facto bēglis
- MT: Rifuġjat(a) de facto
- NL: de facto vluchteling
- NO: de facto-flyktning
- PL: uchodźca de facto
- PT: refugiado de facto
- RO: refugiat de facto
- SE: de facto-flykting
- SK: utečenec de facto
- SL: de facto begunec
Apibrėžtis
Asmuo, nepripažintas pabėgėliu (pagal 1951 m. Ženevos konvencijos 1 straipsnio A skirsnį ir 1967 m. protokolą) ir negalintis arba, dėl priežasčių, kurios pripažintos pagrįstomis, nenorintis grįžti į savo kilmės šalį arba pilietybės šalį, arba, jei tai asmuo be pilietybės, – į šalį, kurioje yra jo nuolatinė gyvenamoji vieta.
Susiję terminai
humanitarinė (papildoma) apsauga, pabėgėlis dėl (pilietinio) karo, papildomą apsaugą galintis gauti asmuo, perkeltasis asmuo, priverstinis migrantas
Pastabos
1. Valstybėse narėse šis terminas teisiniais terminais neapibrėžiamas.
2. Vokietijoje (DE) šis terminas reiškia asmenį, kuris prieglobsčio prašymo nepateikė arba kurio prieglobsčio prašymas atmestas, tačiau jo išsiuntimas atidėtas dėl realaus pavojaus gyvybei, sveikatai arba laisvei. Pavyzdžiui, Vokietijoje asmens buvimas šalyje būtų pateisinamas remiantis humanitarine teise.
2. Vokietijoje (DE) šis terminas reiškia asmenį, kuris prieglobsčio prašymo nepateikė arba kurio prieglobsčio prašymas atmestas, tačiau jo išsiuntimas atidėtas dėl realaus pavojaus gyvybei, sveikatai arba laisvei. Pavyzdžiui, Vokietijoje asmens buvimas šalyje būtų pateisinamas remiantis humanitarine teise.
- BG: фактическо население
- CZ: de facto obyvatelstvo
- DE: De-facto-Bevölkerung / tatsächlich anwesende Bevölkerung
- EE: de facto rahvastik (tegelik rahvastik)
- EN: de facto population
- ES: población (de hecho)
- FI: de facto -väestö
- FR: population de fait
- GA: daonra de facto
- GR: de facto (εν τοις πράγμασι) πληθυσμός
- HU: népesség (de facto)
- IT: popolazione de facto
- LV: de facto iedzīvotāji
- MT: Popolazzjoni de facto
- NL: de facto bevolking
- NO: tilstedeværende befolkning /de facto befolkning (b) / folkesetnad tilstades /de facto-folkesetnad (n)
- PL: populacja de facto
- PT: população (de facto)
- RO: populaţie (de facto)
- SE: de facto-befolkning
- SK: obyvateľstvo de facto / faktické obyvateľstvo / prítomné obyvateľstvo
- SL: de facto prebivalstvo
Apibrėžtis
Koncepcija, pagal kurią asmenys registruojami kaip priklausantys geografiniam rajonui, kuriame jie buvo nurodytu laiku, arba pagal kurią asmenų civilinės būklės pasikeitimai priskiriami prie geografinio rajono, kuriame jie įvyko nurodytu laiku.
Susiję terminai
de jure gyventojų skaičius
Pastabos
Šis terminas beveik nevartojamas.
Šaltinis
EBPO statistikos terminų žodynas